I’m still looking for writers for the ezine, and I never thought that this would be a difficult process. It’s not that I’m having a hard time finding writers, it’s more like I’m having a hard time getting writers to understand what the light novel style is in general. I suppose this all goes back to the ultimate question of “What’s a light novel?”
I want the writers to create a replica of the light novels that have been written in Japanese and the ones that have been translated into English. I want this to be a smooth transition for those who have read light novels either in Japanese or English. I would like the writers to emulate the same brisk writing style that allows a reader to read the story quickly.
If the reader can get through each story quickly, then the possibility of a re-read increases. I remember when Shonen Jump was first published in America. I read that first issue over and over until the next one came out. Everytime that I read that first issue, it made me ancitipate the second issue even more, and I could easily retain what happened in each of the stories.
One thing that I am a little bit concerned about when trying to emulate something that already has a sizable following is that I don’t want to make this into a pastiche. I don’t want it to appear that our authors are trying too hard to emulate the light novel style, and I don’t want this ezine to become something that only does cheap imitations. Quality of stories is what I’m looking for overall, and that will come first, so if the story is good and engaging to the reader, you can be concerned about formatting later.